Add parallel Print Page Options

Won’t[a] God give justice to his chosen ones, who cry out[b] to him day and night?[c] Will he delay[d] long to help them? I tell you, he will give them justice speedily.[e] Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith[f] on earth?”

The Parable of the Pharisee and Tax Collector

Jesus[g] also told this parable to some who were confident that they were righteous and looked down[h] on everyone else.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 18:7 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Luke 18:7 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.
  3. Luke 18:7 tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.
  4. Luke 18:7 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.
  5. Luke 18:8 tn Some argue this should be translated “suddenly.” When vindication comes it will be quick. But the more natural meaning is “soon.” God will not forget his elect and will respond to them. It may be that this verse has a prophetic perspective. In light of the eternity that comes, vindication is soon.
  6. Luke 18:8 sn Will he find faith on earth? The Son of Man is looking for those who continue to believe in him, despite the wait.
  7. Luke 18:9 tn Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity.
  8. Luke 18:9 tn Grk “and despised.” This is a second parable with an explanatory introduction.